
39 40 41 42 Changes in source documents 286 Verification/quality control 290 Preview 310 Saving documents and updating TMs generating translated documents 322 43 Review and sign-off 326 44 Bilingual Word files. All company product or service names referenced herein are properties of their respective owners.

All other product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies. StarOffice is a trademark of Sun Microsystmes Inc. QuarkXPress is a trademark of Quark, Inc. QuickSilver is a trademark of BroadVision Inc.

FrameMaker, InDesign and PageMaker are registered trademarks of Adobe Systems Inc. Word, PowerPoint, WordPad and Excel are trademarks of Microsoft Corporation. Translator’s Workbench, Trados Studio, TagEditor, QuickPlace and AutoSuggest are registered trademarks of SDL plc. SDLX, Trados, MultiTerm, SDL PerfectMatch, Language Weaver, GroupShare and TranslationZone are regis- 4 User interface overview 5 Keyboard shortcuts 6 Specific Studio concepts 22 33 36 PART III – QUICK GUIDE 7 8 9 10 11 Basic use Workflow Creating a project Translation memory handling Translating a single file which is not part of an existing project 12 Translating 13 The (p)review process 14 Saving documents generating translated documents 40 41 42 49 54 56 75 77 PART IV – GENERAL FUNCTIONS 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 User Profile Language pairs Language resource templates Projects Project templates Levels for settings – document/project/ project template Project packages File types file type handling file administration Batch Processes Project and file statistics reports 80 81 83 85 113 117 119 124 137 146 PART V – EDITING/TRANSLATING 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Starting the editing/ translation process The Editor view Segment handling Advanced manipulation of files and segments Using TMs Looking up terms Recognized tokens Automatic substitution/localization of specific expressions AutoSuggest Auto-propagation Spell checking Grammar checking Autocorrection and autocompletion Comments SDL Trados Studio 2011 – THE MANUAL 164 171 186 203 209 232 241 252 258 268 270 274 276 281 i SDL Trados Studio – a presentation tered trademarks of SDL plc.


First edition Mats Dannewitz Linder ISBN 978-9-5 Published by Nattskift Konsult. Contents at a glance PART I – INTRODUCTORY MATERIAL About this manual 1 SDL Trados Studio – a presentation 2 Help 3 The SDL AppStore 2 3 10 17 PART II – BASICS SDL Trados Studio 20I7 THE MANUAL For self-study and easy reference.
